Сергій ОДАРЕНКО. Шпальти київського газетяра

"Трое суток шагать, трое суток не спать ради нескольких строчек в газете..."




Роби як я!

1.png


Моя популярність

Моя популярність

 

Рейтинг блогов

Я на Хайблозі

 

Бесплатные линейки для форумов и блогов, линейки на рабочий стол - Flines.ru

Опрос

Serzh84: Звідки ви мене знаєте?



Мои фотоальбомы

Случайное фото со мной

Мои фотоальбомы


чорна мітка

Моя статистика

 

bigmir)net TOP 100

Відео


Опрос

В чому сенс буття?



Интересы

Антиинтересы

Меню


Гимн украины на разных языках мира (видеоклипы)


Братья-блоггеры, с наступающим ВЕЛИКИМ праздником Вас! (Мені найбільше спів сподобався грузин)

До Дня Незалежності зняли відео, де національні меншини, що проживають на території України, співають гімн на своїх рідних мовах.

Кожний ролик починається з тематичних та колоритних сюжетних ліній. Всі герої спілкуються на своїй рідні мові, але одночасно прослідковується любов і повага до України.

Цыгане поют гимн Украины

Читать дальше...


відкоркувати | Теревень 30

В прямому етері з вами працює Сергій Милославський


Правильно це слово буде звучати як «наконечник», втім я з цим правилом не погоджуюся. Ідіотичні філологи, що купили свої дипломи, або примітивно виходили їх не мають права нав’язувати більшості безглузді правила. Наконечник походить від слова кінець, але виходячи зі новоутвореного слова слід вважати за початкове слово «конець» - себто русизм. З якої, скажіть мені, дурі я маю писати це слово через «О»? Лише через тупість філологів? І не цікавлять мене різного роду видозміни слів. Я наполягаю на утвердженні цього слова у моїй редакції – наконечник.

До слова хочу сказати пару слів про наїзди на СТБ. Багато кого бісить їх мова. Журналісти цього каналу працюють за словником Грінченка редакції 20-х років ХХ-го століття. І це не маячня. Адже ще наприкінці минулого тисячоліття Верховною радою були прийняті поправки до укр. мови за якими стверджувалося правильність саме тієї редакції. За постановою Верховної Ради на протязі 10-ти років мали діяти обидві варіанти мови – на рівних правах, аби суспільство адаптувалося до нововведень. Але сталося не так, як гадалося. Всі зиркають на СТБ крутячи пальцем у скроні у той час, як саме цей канал залишається єдиним, що вживає грамотну укр. мову на законодавчому рівні. Усі інші використовують слова за вже неіснуючими правилами.
І хай би це як кому не подобалося, але треба пред’являти претензії не журналістам, що єдино вірно говорять, а законодавцям, що прийняли такі мовні поправки. І вже потім розбиратися у правомірності таких «законодавств».

відкоркувати | Теревень 9

музіка : тиша  Настрій : відмінний    

Пост-навздогін №N: про ніщо та імпотентів


Доволі часто у мене в блозі можна зустріти публікацію під такою назвою. А все через те, що я нерегулярно висвітлюю події свого життя, які, за ідеєю та концепцією електронного щоденника та формату, який я обрав для свого блогу, мають бути тут висвітлені. Переважна частина усього того найважливішого, що відбувається у моєму житті, не знаходить місця у цьому щоденнику. На жаль чи на щастя. Проте пересічні події потрапляють на його сторінки. Все залежить від ситуації. Є час та настрій на це – запис з’являється, ні – то й читати немає чого. Навіть більше-менше серйозні записи в «по-народному» я дуже рідко сюди перепощую. А там у мене цікаві новини, статті та спостереження. Все маю намір перепостити собі сюди усе те, але ніяк руки не дійдуть. На плани продублювати хайблог в лівджьорнал я вже давно «забив» – нереально. Але починалося все навпаки – головним був саме ЖЖ, а сюди я просто копіював пости, а на коментарі навіть не відповідав та й не читав. Тепер в ЖЖ – у мене повний спокій та затиш. В деякому сенсі я шкодую, що так «запустив» ЖЖ – він більш надійний, аніж ХВ. Хайблог може вже в наступному році зникнути, як то трапилося з інфостором, на якому я зберігав безліч фоток та іншого, і яке все одним махом беззворонтньо зникло. Хоча ЖЖ з переходом у власність російській компанії «СУП» теж не викликає підозри. Найбільш надійним сегментом міг би бути блог на гулі, однак далі реєстрування і стартового посту у мене руки не дійшли. На ЖЖ і блозі «Google» мене можна знайти за ніком serzh84odarenko, десь так)

Читать дальше...


відкоркувати | Теревень 11

музіка : Арія  Настрій : передноворічний    

З форуму. Мовне питання.


Re: Все фильмы теперь будут на украинском!? Користувач: Serzh84 Набридла українофобська позиція газети. Навіть в паперовому варіанті надрукували виключно проіноземні точки зору. Російські фільми ніхно не збирається перекладати. А якщо хтось не здібний сприймати фільми у перекладі з англійської на українську, нехай їде до Росії. Якщо ж і приділяти увагу російськомовним версіям фільмам у кінотеатрах, то тоді слід поважати китайців і малазійців. Вони теж люди і мають право дивитися фільми в Україні рідною мовою! Чому дискримінують їх право? Зрозумійте, толерантність - це добре доки не сідають на шию, але коли наглість набуває зухвалої форми, то з чистою совістю слід нехтувати думкою таких людей, що забувають, що культурно вони в гостях. Борітеся - поборете Кофеманка! 2Serzh84 А почему Вы решили, что русские фильмы не будут переводить? Ясно сказано - державною мовою. Serzh84 2Кофеманка! Написав: Да потому что слушать надо, а ничего не допоняв до конца волать об ущемление вашего права на иностранный язык. Перевод в кино будет касаться всех фильмов кроме как русскоязычных изначально. Но по мне так нужно внести в этот список и фильмы на белорусском и польском языках. По-моему маразматично переводить фильмы с этих языков - и в оригинале понятно Борітеся - поборете Serzh84 (---.dg.net.ua) [не показувати повідомлення цього автора] Дата: 30, December, 2007 10:43 Кстати, помните фильм Огнем и мечем в русском переводе? Маразматичные русские переводчики украинские реплики тоже перевели! Представляете безграничность сего МАРАЗМА?! Могу утверждать, что в Германии понимают английский как мы русский или в крайнем случае белорусский. И вот эта цивилизованная и развитая страна переводит английские фильмы на немецкий. Кроме как маразмом назвать это нельзя. А прошлый президент Франции в глазах нас, словян, никто другой кроме как НАЦИСТ! Когда на международном бизнесс-форуме бизнессмен из Франции заговорил на английском, то президент Франции встал и демонстративно вышел из зала. Кто он после этого? С точки зрения европейцев - патриот, с точки зрения русских - нацист (не националист, заметьте, а нацист). Если украинец говорит о родном языке, его защите, пропаганде, то он - нацист, фашист, бандэровец, когда русский говорит о великом и могучем, то он Патриот! Борітеся - поборете

відкоркувати

музіка : Океан  Настрій : Обурливий    

Слова іноземного походження


На форумі написали: мовні ляпи Користувач: Кофеманка! (---.pool.ukrtel.net) [не показувати повідомлення цього автора] Дата: 25, December, 2007 22:43 Да не в СТБ дело, меня удивляет, кому голова не болит придумывать подобные слова? А Эвропа с Эвропейцами и Эврами - это тоже правильно? Незнаю, я тоже учила украинскую мову и она меня вполне устраивала. А сейчас я не понимаю половину слов. Как не в Украине живем... Я відповів: Мотивация внесение таких языковых поправок в том, что в советские времена украинский язык всячески подстраивали под русский - упрощали как можно больше сближая по схожести к нему и вот эти поправки взяты с диаспорского языка - так как язык там был в резервации и как бы законсервирован - тем самым сохранился избежав прессинга. Плюс в том, что происходит возврат к истинному украинскому языку, минус в том, что застой в языке негативное явление - язык - живой организм, развивающийся и видоизменяющийся. Найти едино верной позиции в этом вопросе если и можно, то лишь приложив немало усилий под призмой толерантности. Лучше сконценрируйте свое возмущение на том, что все, что только можно, сейчас говорится с помощью слов иностранного происхождения несмотря на то, что все те слова имеют прекрасные украинские слова-аналоги. Месседж? Какой там нахрен месседж если повідомлення! А ведь на президентском уровне посылаются месседжы - это возмущает! Шоппинг - так выражаются слабоумные. Нормальные люди совершают покупки. Если хочется, пусть назовут магазинингом. Так будет милозвучнее. Эйч Ар менеджер? Когда такое слышу, то сразу понимаю - передомной тупой человек. Очень. Менеджер? Это вообще комедия. Какой нахрен менеджер?????? Нет у нас менеджеров. Украинский язык такого не предусматривает несмотря на то, что даже в словарях такое слово встретишь. Вот управляющие есть, согласен. И это очень малая часть того, чем засорена наша мова. Если захотеть, то примеры можно расширить до нескольких страниц. Борітеся - поборете

відкоркувати | Теревень 4

музіка : В маршрутці  Настрій : зацікавлений    

Літера Г дзвінка


На форумі написали: Сегодня по СТБ в новостях был рассказ про зоопарк и как туда попали животные - у одного медведя умер "муштрувальнык" - это дрессировщик. Кому нужны такие слова? непонимаю... Я відповів: Насчет СТБ, то они как раз разговаривают так, как положено. Кажется срок паралельного сосуществования двох версий языка: старого и нового уже истек или доистекает и по закону вскоре будет правильно говорить лишь так как это делают на СТБ. Я четко помню как вводили закон об внесении поправок в украинскую грамматику. Их ввели и никто их, кажется не отменял. Я много и упорно боролся с учителями доказывая что написаное мною слово "соли", а не "солі" правильно. Тупые учителя не верили, но в конце концов я их переубеждал. Можно несоглашаться с внесенными поправками в языковой закон, но не уличать журналистов канала СТБ в языковых ляпах - их в данном контектсу нет - они говорят на узаконеном украинском языке. Не только наш язык переживал такое - как известно еще Наполеоном вносилось множество изменений и новшеств во французский язык. Также возмущает, что украинскую звонкую Г все пишут неправильно. Все почему-то пишут Г мягкую и дорисовывают к ней крючек, но на самом деле звонкая Г выглядит СОВСЕМ ИНАЧЕ!!! Например вот - первая это то как ее все пишут, а 2я - это то как ее Нужно писать по правилам (как буква Ч в другую сторону!!!) Посмотрите наглядно -

відкоркувати | Теревень 2
ОБОЗ.ua